REVISTA

Último número
Números anteriores

1 2 3
 
4 5 6
 
7 8 -

Jefe de Redacción:

José Méndez

Comité de redacción:

Belén Alarcó
Santos Casado
Manuel Rodríguez Rivero
Salomé Sánchez

Fotógrafos:

Joaquín Amestoy
Alfredo Matilla

Corrección de textos:

Antonia Castaño
Lola Martínez de Albornoz
Salomé Sánchez

Diseño:

Área Gráfica

Maquetación:

Natalia Buño
Celia Gª-Bravo

Fotomecánica:

DaVinci Impresión:
Artes Gráficas Luis Pérez

Depósito Legal:

M. 4.793-1997

Edita:

Amigos de la Residencia de Estudiantes
Pinar, 23. 28006 Madrid.
Tel.: 91 563 64 11
Copyright©1999
Fundación Residencia de Estudiantes

RAMON XIRAU

El poeta, Ramon Xirau, queda, para muchos, oculto tras el prestigio de su obra como filósofo y ensayista. Sin embargo, él opina que la filosofía no puede separarse de la expresión poética, puesto que ambas se ocupan de las «cuestiones últimas». Nacido en Barcelona en 1924, conoció el exilio en su adolescencia como consecuencia de la guerra civil y en 1955 se nacionalizó mexicano. En aquel país desarrollará su obra creadora y docente, siendo profesor en la Universidad de las Américas y en la Universidad Autónoma de México, de la que en la actualidad es profesor emérito. Su poesía, siempre escrita en lengua catalana, mantiene una extrema dialéctica entre lirismo y reflexión reflejada en títulos como L’espill soterrat, Les platges, Ocells y Natures vives, entre otros. En septiembre de 1998 participó con una lectura comentada en el ciclo Poesía en la Residencia.

SALM


Escolta escolto els Salms
el cant silenciós de la memòria.


Sí, l’home passa com les ombres passen
Sí, ens has posat als llavis un càntic nou
un himne de lloança al nostre Déu.

Ens dius ens dius

lloeu les flors del temps.

Vaixells dels xiprers naveguen

lentament.

Camí de l’horitzó

mar d’al·leluia.

Passen silenciosos els vaixells
és l’himne de lloança

a la glòria de Déu.

SALMO
Escucha escucho los salmos
el canto silencioso de la memoria.
Sí, pasa el hombre como las sombras pasan
Sí, has puesto en nuestra boca un nuevo cántico
un himno de alabanza a nuestro Dios.
Nos dices nos dices
alabad las flores del tiempo.
Barcos de los cipreses navegan
lentamente.
Camino del horizonte mar de aleluya.
Pasan silenciosos los barcos
es el himno de alabanza
a la gloria de Dios.

GARBES


Nuem la llum. Brillen les garbes, el cistell
s’omple de fruites saboroses.

I passa el riu i el temps ens passa
de la collita.
Passen vents

volen tendres les aus vermelles

en l’esqueix de la tarda.

Naveguen lentament els animals del cel.

Verda la nit

La llum

els joncs, les fruites

a prop sí, molt a prop, les garbes.

GAVILLAS
Anudamos la luz. Fulguran las gavillas, la cesta
se llena de frutas sabrosas.
Y pasa el río y se nos pasa el tiempo
de la cosecha.
Pasan vientos
vuelan tiernas las aves bermejas
en el esqueje de la tarde.
Navegan lentamente los animales del cielo.
Verde la noche la luz
los juncos, las frutas
cerca, muy cerca, las gavillas.